Tea, Hong Kong Style

First stop in China: Hong Kong! This amazing futuristic city, besides from being in Asia, has loads of influence from the western world.

Primeira parada na China: Hong Kong! Essa incrivel cidade  futuristica, apesar de estar na Asia, tem muita influencia do mundo ocidental.

mcdo

It is part of China, but it is politically apart, as other states in that country. That means even if you need a visa to come to China, you don’t need a visa to go to Hong Kong. (And you can even get your chinese visa there, which is what I did.)

Faz parte da China, mas esta politicamente separada, assim como outros estados do pais. Isso significa que mesmo que voce precise de visto para vir para a China, voce nao precisa de visto pra ir pra Hong Kong. (E voce pode ate pegar seu visto chines aqui, que foi o que eu fiz.)

lights and movement

And what is it that makes this city so close but still so far from chinese culture? The reason is historical. Hong Kong became a colony of the British Empire after the First Opium War (1839-42). And only in 1997 it became part of China again, but with a different political system.

E o que torna essa cidade tao proxima e ainda assim tao distante da cultura chinesa? O motivo e’ historico. Hong Kong se tornou uma colonia do Imperio Britanico depois da Primeira Guerra do Opio (1839-42). E so em 1997, voltou a fazer parte da China, mas com um sistema politico diferente.

colors

This is why most of the hongkongers – specially the new generation – speak English fluently. They are even given english names besides from the cantonse ones

E’ por isso que a maioria dos hongkongers – principalmente a nova geracao – fala ingles com fluencia. Eles tambem tem nomes em ingles, alem do nome em cantones.

When it comes to food and tea, they also still keep english traditions. Guess which is hongkongers favorite tea? Milky tea! The very same old English Breakfast black tea with milk. But they claim their milky tea is different: it’s hong kong style. Take a look at some of the milky teas I had in HK.

Quando o assunto e’ comida e cha, eles tambem mantem tradicoes inglesas. Adivinhem qual e’ o cha preferido dos hongkongers? Cha com leite! O mesmo tradicional cha preto English Breakfast com leite. Mas eles afirmam que o cha com leite deles e’ diferente: e’ Hong Kong Style. Olhem alguns dos chas com leite que tomei em HK.

milky tea

milky tea 2

Milky tea + egg tart = tradiciona hong konger snack! The egg tart was a bit weird. Not my fav! Lol

Another thing in common between the UK and HK is that they also enjoy having the famous Afternoon Tea. In general, chinese people don’t pick a time to have tea. Every time is tea time. Hongkongers also have tea all the time. But they specially enjoy getting together to have their version of Afternoon Tea: Dim Sum, which, in cantonese, means “touches your heart”. Poetic, isn’t it?

Outra coisa entre UK (United Kingdom) e HK e’ que eles tambem gostam de tomar o famoso Cha da Tarde. Em geral, oc chineses nao escolhem hora para tomar cha. Toda hora e’ hora de cha. Os hongkongers tambem tomam cha toda hora. Mas eles adoram se juntar com os amigos para tomar a versao deles do Cha da Tarde: Dim Sum, que, em cantones, significa “toca o coracao”. Poetico, ne?

dim sum 2

And what is Dim Sum? Dim Sums are sorts of chinese snacks always consumed with tea. There are loads of restaurant in Hong Kong specialized in that. Basically, you sit down and they bring you tea (no need to order). You order the food by ticking a menu like crosswords. You tick whatever you want and the waiters come by to collect your paper.

E o que e’ Dim Sum? Dim Sums sao petiscos chineses sempre acompanhados por cha. Existem muitos restaurantes em Hong Kong especializados nisso. Basicamente, voce se senta e eles te trazem cha (nao precisa nem pedir). Voce faz o pedido marcando um menu que parece palavras-cruzadas. Voce marca o que quiser e os garcons passam para pegar o papel.

pots talk

Pots talk! When you take the lid off, it means you want more hot water to re-infuse your tea. But if you take it off and put a chopstick in between, it means you only want your tea to cool a little bit. 😀

That means you don’t need to speak cantonese to order! (The waiters at this sort of restaurant are usually not so young and don’t speak chinese or have an english name). But I really wish the places you go have an english version of the crosswords-menu.

Isso significa que voce nao precisa falar cantones para fazer seu pedido! (Os garcons desse tipo de restaurante normalmente nao sao tao jovens e nao falam ingles nem tem um nome em ingles). Mas e’ melhor que voce ache lugares com a versao em ingles do menu-palavras-cruzadas.

dim sum 1

Here are a few pictures of some Dim Sums I had. I loveeeeeeeed them! ❤ When you go to Hong Kong, you can`t miss Dim Sum or Milky Tea hong kong style. Both highly recommended!

Aqui vao algumas fotos de alguns Dim Sums que eu comi. Ameeeeeeeeei! ❤ Quando voce for pra Hong Kong, nao pode perder nem Dim Sum nem Cha com Leite hong kong style. Super recomendo!

fried nest dim sum

sponge cake

One of my favorite desserts in China: Sponge Cake! Yummy!!!

dumplings